English Materialized English Materialized

「今回は見送らせていただきます」の適切な言い方|いい感じのビジネス英語(62)

よく考えると、日本人ビジネスマンがよく使う「今回は見送らせていただきます」って、婉曲的で、日本語らしい表現です。何かモノの購入を検討の末に、やっぱやめておく時に、わざわざ「見送る」と言うことは、モノに対して、去っていく人の背中を見るような視点が感じられます。思いやりの心。

詳細を確認
English Materialized English Materialized

意外と言いにくい「管理する」に便利な英単語|いい感じのビジネス英語(61)

日本人、特に海外子会社に赴任している人などは、とかく現地法人の従業員や事業を「管理する」立場にいる人も多いと思われます。外国で何か問題が発生すると、本社から「ちゃんと管理してたんか?」みたいな、OKY的にムカつくことを言われたことのある人は多いことでしょう。

詳細を確認
English Materialized English Materialized

英文メールを格上げする便利な表現(その3)|いい感じのビジネス英語(60)

今回は、過去の2つの記事内容をやや否定するところも出てきますが、もっと自然でいい感じな表現をメールで書くポイントをいくつか、日本のビジネス現場でありがちな定型表現を否定する形で紹介します(格上げというか格下げ?)。

詳細を確認
English Materialized English Materialized

「対応する」で使える英単語さらに3つ|いい感じのビジネス英語(56)

日本人がビジネスで最もよく使う3大フレーズ「対応する」「検討する」「確認する」の英単語・表現を紹介した記事は確かにどれもよく見られており、我ながらおすすめです。 と思って「対応する」の記事を見返していたら、他にもよく使う表現を思いついたので、簡単に紹介しておきます。

詳細を確認
English Materialized English Materialized

「encounter」を使って自動詞や受動態とかのややこしさを回避する方法|いい感じのビジネス英語(54)

本日は、「ほとんど誰でも知ってる単語なのに、意外と日本人は使わないが、使いこなせれば超便利な単語」という手抜きな切り口でいきたいと思います。その単語は、「encounter」です。意味は以下の通り。

詳細を確認